Последние статьи

К концепции коммуникативно-игровой методики раннего обучения иностранному языку в новом учебном комплексе Deutch im Spiel для первого класса общеобразовательной школы

Шрифт:

Психологические и физиологические особенности детей 6-8-летнего возраста, в частности пластичность мозга, обеспечивающая быстроту и прочность запоминания, гибкость мозговых механизмов речи, на основе которой легко реализуется перенос в различные ситуации общения, повышенная сензитивность, ярко выраженные имитативные способности, подкрепленные склонностью к подражанию, обеспечивают благоприятную почву для обучения младших школьников иностранному языку (Л. С. Выготский, С. Л. Рубинштейн, Дж. Брунер, В. Пенфильд, А. Робертс, Г. Э. Пифо, Т. Элиот и др.).

Целесообразность раннего обучения иностранному языку (ИЯ) подтверждается результатами практики обучения как в нащей стране, так и за рубежом. Так, итоги проведенного в Росси 1988-1990 годах экспериментального обучения ИЯ в начальной школе свидетельствуют об успешном овладении учениками навыками и умениями иноязычной речи, общем развитии личности ребенка – развитии памяти, мышления, воображения, расширении кругозора, общей культуры, формировании навыков общения.

Согласно рекомендациям программы средней общеобразовательной школы изучение ИЯ вводится в некоторых школах с 1 класса. Обучение некоторым иностранным языкам было затруднено в связи с отсутствием национальных учебников для начальной школы. В 1997 году в издательстве «Освіта» был издан учебно-методический комплекс по немецкому языку для первого класса «Deutch im Spiel» (авторы – Дручкив Н. Ю. и Паршикова Е. А.).

Учебно-методический комплекс «Deutch im Spiel» разработан авторами статьи на основе коммуникативно-игровой методики раннего обучения ИЯ. Под коммуникативно-игровой методикой обучения ИЯ мы понимаем разработанную с учетом физиологических и психологических особенностей младших школьников систему игровых упражнений, обеспечивающую деятельностное личностно-ориентированное обучение учащихся иноязычному общению и их развитие посредством общения.

Выбор игры как основного приема и оптимальной формы обучения обусловлен прежде всего тем, что на границе дошкольного и школьного возраста игра продолжает, по мнению психологов, оставаться ведущей деятельностью в жизни ребенка (Д. Б. Эльконин, Л. В. Выготский, А. Н. Леонтьев, Ф. И. Фрадкина и др.).

Использование врожденной потребности ребенка в игре, перевоплощении, движении может обеспечить неизнуряющее нервную систему и организм ребенка обучение ИЯ, реализующееся в основном за счет непроизвольных процессов восприятия и памяти. Игра, включающая, как правило, элемент соревнования, выигрыша, мотивирует речевую деятельность учащихся. Мотивы же являются, как известно, фактором активизации психических процессов. Так, наличие мотивов в 2-3 раза улучшает показатели гибкости и оригинальности решения творческих задач, ускоряет мнемические процессы и увеличивает объем отсроченного воспроизведения даже в условиях помех, например, рабочего шума игры. Игра оказывает благотворное влияние на психическое развитие ребенка. Она способствует возникновению классифицирующего восприятия, становлению произвольного внимания и памяти, развитию речи, умений общения, интеллектуальному росту (Д. Б. Эльконин, Л. В. Выготский, А. Н. Леонтьев и др.)

Л. С. Выготский указывал на развитие воображения и творческих способностей в игре, поскольку игра, по его мнению, это не только подражание, но и творческая переработка впечатлений, комбинирование на них новой действительности, отвечающей запросам и впечатлениям самого ребенка.

Соревновательный характер, типичный для игровой деятельности, способствует максимальной интенсификации труда, концентрации внимания и активизации мыслительных процессов. Психологи доказали экспериментально, что мотивация соревновательного характера с учетом группового мнения ведет к тому, что учащиеся после игры непроизвольно возвращаются к изучаемому материалу, закрепляя его следы в долговременной памяти.

Нестандартные ситуации в игре способствуют формированию ассоциативных связей, развитию логического мышления. Игра является очень сильным эмоциональным раздражителем, который, с одной стороны, снимает психологические барьеры, мешающие иноязычному общению, повышает инициативность и активность деятельности учащихся, а, с другой стороны, стимулирует положительные эмоции, благотворно влияющие на кору головного мозга, способствует появлению за счет удовольствия и радости от процесса игры стойкого интереса и любви маленьких учеников к иностранному языку, что и является важнейшей задачей этого этапа обучения. Учебные игры в обучении иностранному языку обеспечивают за счет многократного восприятия и воспроизведения учебного материала как прочное запоминание лексических единиц и грамматических структур, так и их мотивированный перенос и употребление в новых ситуациях игрового иноязычного общения. Несмотря на постоянное обсуждение в методической литературе преимуществ применения игровых упражнений, в учебных комплексах по ИЯ игры практически не предлагаются. В нашем учебно-методическом комплексе все упражнения разработаны в виде игр, выполняющих учебную функцию. Отбор учебного материала для данного учебного комплекса производится в соответствии с требованиями программы и с учетом соответствующей интересам школьников тематики блоков. Главным требованием к отбору лексического и грамматического материала было обеспечение иноязычного общения на элементарном уровне. В комплексе представлено приблизительно 200 лексических единиц для активного усвоения и достаточно много простых грамматических структур, например: Ich gehe. Du gehst. Wann kommt er? Wer ist das? Ich will den Tiger sehen. Обучение по предлагаемому комплексу предполагает значительную интенсивность учебного процесса, ведь известно, что обучение на высоком уровне трудности является резервом повышения эффективности обучения.

Учебный комплекс включает учебник и тетрадь для самостоятельной работы ученика, книгу для учителя и аудио-кассету. Учебник состоит из 28 разделов – тематических блоков, содержание которых определено на основе социологических опросов и бесед с учениками 1 классов. Таким образом основные темы комплекса отражают не только требования программы, но и интересы учащихся, например, “Wir lessen gern Märchen”, “Wir malen gern Tiere”, “Wir werden Freunde”, “Wir gratulieren dem Freund zum Geburtstag”.

В каждом разделе учащимся предлагается стихотворение или песня с цветными иллюстрациями к ним, а также сюжетная серия цветных рисунков с подписями, обеспечивающая ознакомление детей с лицами, животными или предметами, названия которых они должны усвоить, и заключающая тайну, которую они должны разгадать.

В приложении к учебнику представлены иллюстрации к тексту для аудирования «Томас и Нина», а также изображения героев сказочных и ролевых игр.

Рабочая тетрадь обеспечивает учеников 126 разрезными картинками, необходимыми для участия в лексических играх, а также содержит игры-упражнения на идентификацию словесных и буквенных образов. В учебном комплексе не предусматривается обучение чтению и письму. Авторы приняли во внимание усиление умственной нагрузки на первоклассников в связи с появлением новой для них учебной деятельности. Они стремились избежать интерференции при изучении нового алфавита, правил чтения и т. д., а также сэкономить время для устного иноязычного общения на занятии, так как дети, не владеющие в достаточной мере навыками чтения и письма на родном языке, могут овладеть этими навыками на ИЯ лишь посредством больших временных затрат. Однако, наряду с обучением ИЯ на устной основе, ставится задача постепенного ознакомления учащихся со зрительными образами слов и отдельных букв, сначала совпадающих с образами букв родного языка, и затем все более отличающихся от них. В связи с этим в тетради для ученика разработаны упражнения на узнавание, сличение, различение образов слов и звуков. Это такие упражнения: соедини подпись и изображение, найди лишнюю подпись (изображение), угадай/определи отсутствующую букву и т. д.

Книга для учителя знакомит со структурой и содержанием учебного комплекса, дает методические рекомендации по работе с учебником, тетрадью и кассетой, объясняет, как организовать различные виды игр по обучению немецкому языку, а также содержит подробный сценарий тематических блоков. В конце книги имеется приложение с кратким содержанием сказок, по сюжету которых разыгрываются «сказочные игры». На аудиокассете записаны в исполнении носителей языка небольшие кукольные представления по введению нового материала, стихи и песни, а также тексты для аудирования.

Каждый тематический блок имеет циклическое построение, что, с одной стороны, обеспечивает связь ранее усвоенного материала с учебным материалом нового блока, а, с другой стороны, формирует внутреннюю дисциплину работы мозга ребенка по первоначально заданной схеме.

Введение лексического и грамматического материала обеспечивает в каждом блоке Einstieg (введение в тему) в форме мини-кукольного театра. Целью кукольного представления, в котором участвует учитель и говорящая исключительно на немецком языке кукла, является не только введение учебного материала, но и пробуждение у учащихся интереса и любви к немецкому языку, к культуре немецкого народа. Драматизации происходят за счет коротких (с учетом неустойчивости внимания младших школьников) диалогов-образцов иноязычного общения (книга для учителя, кассета), которые семантизируются с помощью ярких иллюстраций учебника.

Принимая во внимание низкий порог слышимости учащихся, трудности восприятия артикуляции иноязычных слов и интонационного оформления высказываний на ИЯ, учителю рекомендуется говорить четко, громко, медленно, стимулируя при этом повторение учениками реплик и жестов учителя.

Следующий этап обучения – игры с карточками направлен на закрепление новой лексики. В лексических играх ученики оперируют карточками, на которых изображены предметы, соответствующие новым лексическим единицам (по 8-10 к каждому тематическому единству, в рабочей тетради). Поскольку учащиеся младшего возраста лучше воспринимают яркие цветные картинки, учителя должны рекомендовать им раскрасить карточки для игр. Игровые действия учеников с карточками (узнавание, выбор, вытягивание, показывание, раскладывание, передача, подсчет и т. д.) обусловливают мотивированное многократное восприятие и воспроизведение новой лексики и, в итоге, ее непроизвольное запоминание, которое не требует психического перенапряжения ребенка. Например, в игре «Kartenspiel» дети играют парами. Учитель определяет, какие карты играют (например, с изображением африканских зверей) и какие из них имеют большую значимость. Ученики смешивают карты и распределяют их. Партнеры одновременно выкладывают карты на стол, называют и сравнивают их. Игрок, у которого карта имеет большую стоимость, забирает себе обе карты. В конце игры карты, собранные каждым учеником, называются и подсчитываются. Выигрывает тот, кто насобирал наибольшее количество карт.

За счет подключения тактильных ощущений в процессе работы с карточками к уже действующим зрительному, слуховому и двигательному анализаторам возникает синергизм функций головного мозга, направленный на более быстрое и полное усвоение учебного материала. Деятельность учащихся с карточками на 200% повышает запоминание лексики, что подтверждается, в частности, блестящими экспериментами еще в 1928 году, выводами психологов о доминирующем наглядно-действенном мышлении младших школьников.

Функцию основного учебного текста блоков выполняют рифмованные тексты (стихи и песни), поскольку рифма, как известно, является одним из наиболее эффективных приемов, облегчающих запоминание языкового материала. Во все рифмованные тексты заложено в связи с этим основное содержание блоков, новые лексические единицы и структуры.

Психологическую поддержку для детей при изучении песен создают знакомые популярные мелодии детских и народных песен, на которые они положены. Разучивание песен и стихов происходит с помощью применения различных мнемических приемов: звуковых ассоциаций, аллитерации, ритма, рисунков, движений, жестов, мимики. Положительное эмоциональное состояние детей обеспечивает дополнительную мотивацию к изучению немецкого языка.

Подвижные игры удовлетворяют естественную потребность детей в движении. Их цель – закрепление нового грамматического материала в процессе оперирования разными геометрическими фигурами, которые ассоциируются с частями предложения и формируют неосознанные логические схемы в мозгу. В живых играх дети сами выполняют роли разных членов предложения, создают паровозики-предложения и таким образом постепенно начинают различать члены предложения, запоминают порядок слов и т. д. многократное выполнение действий способствует усвоению элементарной грамматики и приносит одновременно большое удовольствие детям.

Этап сказочных игр “Märchenspiele”, как и последующие ролевые игры, имеет большое общеобразовательное и воспитательное значение. Кроме того, с этого этапа начинается трансферная фаза обучения. В отличие от известной в практике преподавания ИЯ театрализации сказок, где роли заучиваются наизусть, а сказки инсценируются полностью, в играх-сказках нашего комплекса дети принимают участие только в коротких сценках, используя уже известные им слова и грамматические структуры – соответственно образцу, данному учителем, обучаясь таким образом оперированию языковым материалом. Эмоциональная обстановка, смена ролей, реквизитов, костюмов создают положительные эмоции, которые способствуют закреплению речевого материала в ситуациях сказок.

В процессе ролевых игр ученики учатся самостоятельно употреблять усвоенные слова и грамматические структуры в ситуациях повседневного общения. Кроме этого, ролевые игры выполняют воспитательную функцию, например ролевые игры “Mittagessen einer Millionärin”, “Das ungehorsame Kind bei einer Party”, в разделе “Wir essen zu Mittag” учат младших школьников вести себя за столом, придерживаться правил этикета, сервировать стол и т.д. Работа детей над любимой ролью, вызывающей «сопереживание», перенесение себя в герои и помогащая построить модель поведения, расширяет опыт применения речевого материала в новых коммуникативных ситуациях, развивает творческое мышление, воображение, способствует улучшению психологического климата в классе.

Назначением сюжетной истории «Томас и Нина», рассказывающей о дружбе украинской девочки и немецкого мальчика и развивающей страноведческую информацию о городах Германии, традициях, обучении и культуре немецкого народа, является формирование навыков аудирования и монологической речи. Ученики прослушивают в записи носителей языка несколько раз рассказы, в которых обобщается, повторяется и излагается в монологической форме учебный материал каждого раздела. Для облегчения семантизации используются рисунки, фотографии, карточки с видами. Навыки аудирования проверяются в виде тестов, которые стимулируют внимание, память и мышление учеников. Рассказы о дружбе украинской девочки т немецкого мальчика инициируют завязывания реальных контактов с немецкими школьниками, что обеспечивает перспективы и, таким образом, мотивацию изучения немецкого языка. Работа над каждым разделом заканчивается игрой «снежный ком», в которой в процессе самостоятельно продуцируемых высказываний учащихся по заданной ситуации развиваются навыки монологической речи.

Следует отметить, что все тексты на немецком языке этого учебно-методического комплекса были отредактированы представителем института Гете в Киеве Фридерикой Фрювирт. Великолепные иллюстрации и рисунки исполнены художниками Е. П. Харченко и О. В. Колесник.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *