Последние статьи

Современные методы преподавания иностранных языков за рубежом

Шрифт:

История развития методики как науки свидетельствует о том, что современные методические инновации подготовлены всем процессом эволюции подходов и методов, которые имели место в практике преподавания иностранных языков. Фактически ключевые проблемы современной методики не являются собственно новыми. В сегодняшних дискуссиях ми стараемся дать современное разрешение проблем, которые не раз обсуждались на протяжении развития методики обучения чужим языкам. Так, например, касаемо цели обучения изменения в методах всегда отбивали изменения в потребностях тех, кто изучает иностранный язык. Как результат, можно констатировать постепенное предоставление преимущества владению устной речью над чтением.

Подсчитано, что 60% населения мира владеют более чем одним языком. Двуязычие или многоязычие — это, скорее, норма, чем исключение. Итак, изучение языков является важной практической необходимостью. Сейчас одним из самых распространенных в мире иностранных языков является английский, в то время как пятьсот лет тому назад был латинский, так как латынь охватывала сферы образования, торговли, религии и власти в западных странах. В 16 веке преимущество получили французский, итальянский и английский языки, и латынь постепенно была вытеснена как средство разговорного и письменного общения.

Введение «современных» языков в учебные планы европейских школ в 17 веке не привело к значимым изменениям в методике их преподавания. Новым языкам обучали так, как обучали латыни. Учебники включали грамматические правила, списки лексических единиц, предложения для перевода, тексты для чтения, анализа и перевода. Устная речь не была целью обучения.

До 19 века, этот подход, который приобрел название грамматико-переводного метода, окончательно утвердился в школах. Он доминировал в преподавании иностранных языков с 1840-х до 1940-х годов и в модифицированном виде продолжает широко использоваться в некоторых странах мира и сегодня, но количество его сторонников резко уменьшается.

Со средины 19 века в Европе распространилось движение реформы (The Reform Movement), которое заложило основы для развития новых путей преподавания языков и поставило проблемы, разрешение которых является актуальным и сейчас. Необходимость межнационального общения спровоцировала необходимость овладения устной иностранной речью, и это стимулировало интерес к натуралистическим теориям изучения языков, которые лежали в основе овладения первым (родным) языком. Так возникли натуральные методы, которые составили основу для развития прямого метода. Прямой метод был распространен во Франции, Германии, Соединенных Штатах. Его приверженцы утверждали, что иностранному языку можно научить без использования родного языка, без перевода, с помощью только лишь монолингвальных средств, непосредственно и спонтанно используя иностранную речь в классе.

В 1920-х и 1930-х годах были систематизированы принципы, которые составляли фундамент британского подхода к преподаванию английского языка как иностранного. Дальнейшее их развитие привело к аудиолингвизму в США и к устному подходу или ситуативному обучению языку в Британии.

В своей работе «Approaches and Methods in Language Teaching» Дж. Ричардз и Т. Роджерс останавливаются на основных подходах и методах преподавания, распространенных в 20 веке. Они рассматривают их относительно их соответствия критериям, которые, как предполагают исследователи, лежат в основе определения признаков действующего метода. Эти критерии касаются трех уровней: теоретические основы метода, цели изучения языка и технология обучения. Авторы сдерживаются в собственных оценках, предоставляя возможность читателям сделать это самим.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *